2 நாளாகமம் 1 : 3 [ TOV ]
1:3. அவனும் அவனோடேகூடச் சபையார் அனைவரும், கிபியோனிலிருக்கிற மேடைக்குப் போனார்கள்.
2 நாளாகமம் 1 : 3 [ ERVTA ]
1:3. பிறகு சாலொமோனும் மற்றும் அனைவரும் கூடி கிபியோனில் இருக்கிற மேடைக்குப் போனார்கள். அங்கு தேவனுடைய ஆசரிப்புக் கூடாரம் இருந்தது. இதனைக் கர்த்தருடைய ஊழியக்காரனான மோசே வனாந்தரத்தில் இருக்கும்போது அமைத்தான்.
2 நாளாகமம் 1 : 3 [ NET ]
1:3. Solomon and the entire assembly went to the worship center in Gibeon, for the tent where they met God was located there, which Moses the LORD's servant had made in the wilderness.
2 நாளாகமம் 1 : 3 [ NLT ]
1:3. Then he led the entire assembly to the place of worship in Gibeon, for God's Tabernacle was located there. (This was the Tabernacle that Moses, the LORD's servant, had made in the wilderness.)
2 நாளாகமம் 1 : 3 [ ASV ]
1:3. So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.
2 நாளாகமம் 1 : 3 [ ESV ]
1:3. And Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon, for the tent of meeting of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness, was there.
2 நாளாகமம் 1 : 3 [ KJV ]
1:3. So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that [was] at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
2 நாளாகமம் 1 : 3 [ RSV ]
1:3. And Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for the tent of meeting of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness, was there.
2 நாளாகமம் 1 : 3 [ RV ]
1:3. So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
2 நாளாகமம் 1 : 3 [ YLT ]
1:3. and they go -- Solomon, and all the assembly with him -- to the high place that [is] in Gibeon, for there hath been God`s tent of meeting, that Moses, servant of Jehovah, made in the wilderness,
2 நாளாகமம் 1 : 3 [ ERVEN ]
1:3.
2 நாளாகமம் 1 : 3 [ WEB ]
1:3. So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Yahweh had made in the wilderness.
2 நாளாகமம் 1 : 3 [ KJVP ]
1:3. So Solomon, H8010 and all H3605 the congregation H6951 with H5973 him, went H1980 to the high place H1116 that H834 [was] at Gibeon; H1391 for H3588 there H8033 was H1961 the tabernacle H168 of the congregation H4150 of God, H430 which H834 Moses H4872 the servant H5650 of the LORD H3068 had made H6213 in the wilderness. H4057

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP